عذرخواهی گزارشگر ویژه سازمان ملل درپی استفاده از عبارت‌های توهین‌آمیز در گزارشی برای ال‌جی‌بی‌تی‌های افغانستان

photo_2023-04-20_18-33-53

ریچارد بنت، گزارشگر ویژه حقوق بشر برای افغانستان به دلیل بکار بردن عبارت‌های توهین‌آمیز و همجنس‌گراستیزانه در متن دری (فارسی) و پشتوی گزارش‌ ماه فوریه/فبروری خود عذرخواهی کرده است.

در نسخه‌های فارسی و پشتوی پاراگرافی مربوط به وضعیت جامعه ال‌جی‌بی‌تی‌ («+LGBT» یا اقلیت‌های جنسی و جنسیتی شامل همجنسگرایان، دوجنسگرایان، افراد ترنس و بیناجنسی) عبارت‌هایی بکار برده شده بود که به دلیل توهین‌آمیز بودن و یا بار منفی داشتن منسوخ شده‌اند.

در این ترجمه‌ها برای کل جامعه ال‌جی‌بی‌تی کلمه توهین‌آمیز «همجنسباز» که معمولا برای تحقیر افراد «همجنسگرا» بکار می‌رود استفاده شده و در بخشی درباره عمل‌های جراحی «بازتائید جنسیت» عبارت «تغییر جنسیت» بکار رفته که از سوی جامعه ترنس و فعالان توهین‌آمیز تلقی می‌شود.

وز پنجشنبه ۱۳ آوریل/آپریل، در جلسه‌ای در پارلمان اروپا، آقای بنت در پاسخ به انتقاد آرتمیس اکبری، فعال حقوق اقلیت‌های جنسی و جنسیتی گفت از فهمیدن اینکه عبارت‌های توهین آمیز در گزارشش بوده است «وحشت‌زده» شده و به این خاطر عذرخواهی کرد و آن را غیرعمدی خواند.

آرتمیس اکبری از مدیران سازمان «افغان ال‌جی‌بی‌تی» در این جلسه، پاراگراف گزارش مربوط به جامعه ال‌جی‌بی‌تی+ را مفید اما کوتاه و مختصر دانست.

اما او با اشاره به عبارت‌های توهین آمیزی که در نسخه‌های دری و پشتوی این گزارش بکار رفته بود از شرکت مترجم‌هایی که با سازمان ملل برای مصاحبه و بررسی اوضاع افراد ال‌جی‌بی‌تی‌پلاس در افغانستان همکاری کردند ابراز نگرانی کرد.

آقای اکبری همچنین گفت اتفاقاتی که برای جامعه ال‌جی‌بی‌تی (+LGBT) در افغانستان در حال رخ دادن است با گزارش مختصر آقای بنت همخوانی ندارد و این گزارش به اعضای این جامعه که دستگیر شده‌اند و یا در خفا هستند نمی‌پردازد.

ریچارد بنت پس از عذرخواهی درباره بکار رفتن عبارت‌های توهین آمیز در گزارش گفت این پاراگراف را افراد مختلفی دیده‌ بودند.

آرتمیس اکبری در این جلسه گفت در بخش مربوط به وضعیت زنان افغان در این گزارش، زنان همجنسگرا و دوجنسگرا فراموش شده‌ بودند و عبارت‌های منسوخ برای افراد ترنس به کار رفته بود.

آقای بنت در پاسخ گفته گزارش بر اساس جنسیت تهیه شده بوده و سعی شده مسائل تمام زنان در آن لحاظ شود.

آقای اکبری به بی‌بی‌سی گفت که استفاده از کلمات درست برای معرفی جامعه ال‌جی‌بی‌تی (+LGBT) در افغانستان از این جهت اهمیت دارد که این جامعه در افغانستان «به حاشیه رانده شده و تحت ستم» هستند و یادآوری از کلماتی که برای «توهین، تحقیر و سرکوب» آنها استفاده می‌شود، یادآور «درد و رنج» برای این افراد است.

او در پستی در اینستاگرام خود نیز با منتشر کردن ویدیوی عذرخواهی آقای بنت نوشته است: «ما جامعه‌ ال‌جی‌بی‌تی‌کیو افغانستان از بی‌توجهی جامعه بین‌المللی، رسانه‌ها و سایر کنشگران نسبت به شرایط ال‌جی‌بی‌تی‌کیو خسته‌ایم!»

 

منبع: بی‌بی‌سی فارسی


There are no comments

Add yours